Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Law
Politics
Medicine
Translate French Arabic حقوق الإنسان والحريات العامة
French
Arabic
related Results
-
contingences (n.)more ...
-
juridique (adj.) , {law}مُتَعَلِّقٌ بِالحُقُوق {قانون}more ...
-
capacitaire (n.) , {law}مَأْذُون في الحقوق {قانون}more ...
-
droits acquis {law}حقوق مكتسبة {قانون}more ...
- more ...
-
حقوق التاج {سياسة}more ...
-
حقوق التاج {سياسة}more ...
-
حقوق سياسية {سياسة}more ...
- more ...
-
dépossession med.سلب الحقوق طبmore ...
-
حقوق التاج {سياسة}more ...
-
حماية حقوق طبmore ...
- more ...
-
droits d’auteur {law}حقوق المؤلف {قانون}more ...
-
légitimiste (n.) , {law}more ...
-
dénaturalisation (n.)more ...
- more ...
-
commanditaire (n.) , {law}more ...
-
individu (n.)more ...
-
gonze (n.)more ...
-
citoyen (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
personne (n.)more ...
-
type (n.)more ...
- more ...
-
إنسان {mortelle}more ...
- more ...
-
mortel (adj.)إنسان {mortelle}more ...
-
monsieur (n.)more ...
Examples
-
Souligner la menace permanente que représente le terrorisme pour la sécurité et la stabilité des États et des nations et la ferme volonté de la condamner et de l'affronter dans le contexte des objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme; Promouvoir les efforts visant à diffuser la culture de la tolérance et du dialogue aux plans local, régional et international, sachant l'importance de son rôle dans l'éradication de la violence et la coexistence humaine avec soi et avec les autres dans un monde économiquement interdépendant et ayant des intérêts politiques convergents; Souligner l'importance du développement économique, social, politique et culturel de chaque nation à œuvrer à l'instauration de l'équilibre social dans tous les domaines du développement; Développer les systèmes éducatifs, les mass médias et tous les mécanismes du progrès social pour susciter une prise de conscience des dangers du terrorisme et immuniser la société contre les thèses extrémistes; Renforcer le rôle des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme, sachant que l'ONU est la source de la légalité internationale et constitue un forum pour tous les pays et gouvernements pour se consulter, négocier et se mettre d'accord sur une approche internationale efficace pour éradiquer le terrorisme; Encourager les initiatives visant à développer des mécanismes de partenariat politique, de réforme économique et de promotion des institutions civiles, en tenant compte des réalités de chaque pays; Respecter les relations entre les États qui s'efforcent consciencieusement de résoudre pacifiquement les conflits internationaux et s'en servir comme levier dans la lutte contre le terrorisme; Renforcer le rôle de la société civile et des institutions éducatives et de recherche dans le combat contre le terrorisme; Travailler avec les Nations Unies, les États pris individuellement, la presse et les autres médias afin d'élaborer des méthodes et des normes à recommander pour le reporting sur le terrorisme et pour faire volontairement preuve de retenue ou éviter carrément de parler du sujet au risque d'aider les terroristes à communiquer, à exploiter les actes de terrorisme et à faire des recrues;على إجراءات مكافحة الإرهاب احترام حقوق الإنسان والحريات العامة.
-
Sur le front opérationnel, les centres régionaux anti-terroristes déjà créés doivent être placés sous contrôle onusien afin de partager les données et de dispenser la formation nécessaire aux éléments en charge de la lutte contre le terrorisme.على إجراءات مكافحة الإرهاب احترام حقوق الإنسان والحريات العامة.
-
Depuis son unification le 22 mai 1990, le Yémen a accordé une grande importance aux questions des droits de l'homme et des libertés privées et publiques.وقــد اهتمت الجمهوريـــة اليمنيـــة منـــذ قيامها في 22 أيار/مايو 1990 بقضايا حقوق الإنسان والحريات العامة والخاصة.
-
Il convient d'indiquer également que la République de Chypre est une démocratie en marche fondée sur l'état de droit et sur le plein respect, la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés publiques.وتجدر الإشارة كذلك إلى أن جمهورية قبرص هي نظام ديمقراطي نشيط بحق ينبني على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات العامة وتعزيزها وحمايتها بشكل كامل.
-
Dans la lutte contre le terrorisme, il ne sera pas dévié du respect des droits de l'homme et des libertés publiques et la coopération fructueuse avec la communauté internationale sera maintenue.وأكد أن المغرب لن يحيد في كفاحه ضد الإرهاب عن مراعاة حقوق الإنسان والحريات العامة، وأنه سيواصل تعاونه المثمر مع المجتمع الدولي.
-
Il convient enfin de signaler que la République de Chypre est une démocratie qui fonctionne, fondée sur la primauté du droit, le respect rigoureux des droits de l'homme et des libertés publiques, leur promotion et leur protection.ويجب أن نشير في النهاية إلى أن جمهورية قبرص نظام ديمقراطي نشط تقوم على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات العامة وتعزيزها وحمايتها بشكل كامل.
-
Le Ministère de l'intérieur accorde une haute importance à l'éducation des membres de la police et autres fonctionnaires afin qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations en vertu de la loi et respecter les droits de l'homme ainsi que les droits civils et libertés publiques.وأولت وزارة الداخلية أهمية كبرى لتثقيف أفراد قوات الشرطة وغيرهم لكي يمتثلوا التزاماتهم بموجب القانون ويحترموا حقوق الإنسان والحقوق والحريات العامة.
-
Spécialiste de droit public et sciences politiques, il a assuré à la faculté de droit de Tunis et à la faculté des sciences juridiques de Tunis des enseignements de droit international et relations internationales, de droit constitutionnel et sciences politiques, de droits de l'homme et libertés publiques et de droit administratif et sciences administratives.وهو متخصص في القانون العام والعلوم السياسية. ومارس التدريس بكلية الحقوق وكلية العلوم القانونية بتونس حيث عُهد إليه بمواد القانون الدستوري والعلوم السياسية والقانون الدولي والعلاقات الدولية، وحقوق الإنسان، والحريات العامة، والقانون الإداري والعلوم الإدارية.
-
Quant aux campagnes publiques pour la promotion des droits de l'homme en général, et de la liberté de pensée, de conscience et de religion en particulier, elles sont essentiellement menées au quotidien, par les médias.وتنظم وسائط الإعلام حملات عامة يومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان بوجه عام وحرية الفكر والرأي والدين بوجه خاص.
-
Plusieurs organisations de défense des droits de l'homme ont été créées au début de la décennie, parmi lesquelles l'Association rwandaise pour la défense des droits de l'homme, l'Association des volontaires pour la paix, l'Association rwandaise pour la défense des droits de la personne et des libertés publiques et Kanyarwanda, et en 1992, le Rwanda faisait partie des pays cités par Human Rights Watch dans son rapport annuel.وأنشئ عدد من منظمات حقوق الإنسان الجديدة في مطلع العقد، بما فيها الرابطة الرواندية للدفاع عن حقوق الإنسان، ورابطة المتطوعين من أجل السلام، والرابطة الرواندية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات العامة ومنظمة كانيارواندا. وفي عام 1992، أدرجت منظمة رصد حقوق الإنسان رواندا كأحد البلدان التي ركز عليها تقرير المنظمة السنوي لعام 1992.